Catherine Diallo

Catherine Diallo Certified Translator

Catherine Diallo

Certified German, French, and English Translator

Non-practising lawyer (LL.B., LL.M.) and certified translator (C. Tr.)

Supporting legal and financial service providers, consultants, and individuals navigate the Canadian and international landscape effectively and meet their diverse linguistic requirements with accurate & precise French, German, and English translations.

438-883-6989

What you're looking for

Quality

You may be worried that the translator won’t understand complex legal or financial terminology, so you consider translation skills and subject-matter expertise as equally important when hiring a translator.

 

Costs

You received a large volume of documents from your client and need to figure out which ones must be translated, but you don’t have the time or language skills to do so. The last thing you want is to pay a middleman or spend money on unnecessary work.

Time

You need to get a complicated legal document translated for an upcoming trial. The translation must be certified, and time is of the essence.

Communication

You would like to reach out to the translator directly, rather than dealing with ever-changing project managers.

Confidentiality

You wish to entrust your confidential documents to one person only and hire them again if needed.

 

Recognition

You must make sure that the translation respects all formal requirements as set out by the requesting authority.

Why work with me

The decision to become a legal and financial translator came naturally to me, given my career experience in legal, regulatory, and financial advisory services. I have expert knowledge of:

Legal proceedings
Canadian immigration procedures
Investment policies
Company incorporations
Legal drafting

Experience

Trained lawyer (non-practising) with 10 years of experience in legal drafting and legal, financial, and business translation.

Areas of expertise

I focus on certified and non-certified translations for legal professionals, financial professionals, and international companies. If your request is not within my field of expertise, I will refer you to a trusted colleague.

Reliability

Over 1,000 successfully completed translation projects.

 
 

Never miss a deadline

My translations are delivered on time.

Honesty

When clients hire me as a consultant, I inform them of what needs to be translated for their specific undertaking. No “squeezing the lemon.”

 

Alignment

I ensure that my translations are accurate and reflect the original document’s content, cultural nuances, and tone.

 

Flexibility

Any formal requirements, such as a stamp on each page or specific wording in the certified translator’s statement, can be accommodated.

Responsiveness

I remain available for questions throughout and after the translation process.

Trust

I am legally bound by confidentiality obligations and will not disclose your documents to any third party without prior approval.

 
 

“Ms. Diallo produced a certified translation from French into English of the opinion of Mr. Justice Girouard in an old decision of the Supreme Court of Canada, for our use in a matter recently before the Court of Appeal for Ontario (Roe v Roe, 2024 ONCA 179). We were pleased with Ms. Diallo’s fine rendering of this complex piece of legal writing. She handled terms of art, across both civil and common law, with precision, and attended carefully to nuances in the extensive rehearsal of facts in his Lordship’s judgment. By quieting an important legal issue agitated in the English-language appeal in which we appeared, her translation of the only authority from the highest court directly on point enabled us to apportion our time during argument to better advantage than we could without this case to hand. We ultimately prevailed at the hearing and shall have no hesitation to engage Ms. Diallo for future translations.”

– Nikhil Mukherjee, barrister & solicitor (Rogerson Law Group)

Financial Translation Services

Financial translation services play a key role in reducing misunderstandings in financial dealings, facilitating international investment decisions, and providing clear communication in corporate financial reporting across global markets.

As a certified translator (C.  Tr.), I am committed to offering specialized financial translation services, strategically developed to ensure precision in financial terminology, uphold the integrity of financial data across languages, and assist in creating clear communication channels for global finance professionals.

Human
Translation

I translate your financial documents in accordance with the highest standards of accuracy and reliability. I also adapt the translated text to local requirements and customs.

Bilingual
Editing

Do you already have a human translation and want to make sure it’s flawless? I’m happy to review the work for you to guarantee accuracy and style.

Translation
Consulting

Are you uncertain about which financial documents require a translation? I can advise you based on your specific needs and goals, helping you avoid any unnecessary spending.

Areas of expertise

Financial text types include

*but are not limited to

Annual Reports
Balance Sheets
Bank Statements
Budget Summaries
Cash Flow Statements
Credit Reports
Dividend Statements
Equity Statements
ESG reports
Expense Reports

Financial Reports
Financial Statements
Fund Performance Reports
Income Statements
Insurance Policies
Investment Policy
Investment Prospectuses
Investment Statements
Key Investor Information Document (KIID)

Loan Agreements
Mortgage Documents
Pay Stubs
Pension Plan Documents
Retirement Account Statements
Securities
Shareholder Agreements
Stock Certificates
Sustainability Reports
Tax Returns

Pricing

I bill my financial translation services by the hour or by the project. I also offer discounts for 3- and 6-month retainers. 

Please contact me for a project-specific quote. I accept payments in US dollars, Canadian dollars, and Euros.

FAQ

Artificial intelligence is becoming a widespread tool to help translators manage large volumes of text. Nuance and tone, however, cannot be recognized or translated by machines. It is also impossible to achieve a consistent text with AI tools. For example, the terms “contract” and “agreement” tend to be used interchangeably—and mistakenly—in machine translations. Lawyers cannot let such errors affect their image. To ensure your texts perfectly reflect the intended meaning, you need a translator who understands and knows how to convey that meaning.

I communicate proactively with clients to understand their terminology and other preferences. My multilingual glossaries and translation memories ensure that translated texts are consistent in terms of expression, tone, and format.

It may sound old-fashioned, but I print complex translations for revision. Despite the help of automated grammar and spell checks, nothing beats reading a text on paper with a fresh set of eyes.

Depending on the level of complexity, the translation is reviewed by a trusted colleague if budget and time constraints permit.

As every document is different, turnaround time can only be determined once I know more about the document. Please contact me to get a quote and an expected turnaround time.

Yes, there is an additional fee for an expedited turn around. 

Ultimately, it’s up to you. I usually send them via email in PDF format, but some clients prefer Word. Besides PDF format, I can also provide certified translations in hard copy.

I accept credit card payments, bank transfers, checks, and Interac e-transfer. 

Yes. If your referral leads to a one-time assignment, you will receive a 15% discount on your next translation. If it leads to a long-term agreement with advance payments, you will receive a 20% discount. 

Professional affiliations

Interested in learning more about financial translation services?

Dive into my blog where I highlight the vital importance of precise & accurate financial translations. My blog also offers detailed guides on working with translators, clarifies the differences between regular and certified translators, and covers a range of other related topics.

Businesses that expand internationally must consider a variety of factors. 

Whether it’s renting premises overseas, hiring international talent, or launching a new website to target prospective customers overseas: getting things started the right way is essential.

It is tempting to think that you “just” need to translate important documents from English to the local language.

But the truth is that it’s more complicated than that.

In this article, I will show you some ways in which qualified translation consulting can help secure your international business venture while being mindful of budgeting concerns. 

Let’s dive into it!

Translation consulting can mean many things. 

Often times, clients already know that they want documents translated from one language to another. In that case, they or their legal counsel hire a translator to perform a translation for them. 

But there is more to translation consulting than only the translation process.

In this blog post, we will explore the life cycle of documents and how translation consulting will do two things:

  • help lawyers and their international clients navigate the translation process and 

  • keep the costs as low as possible

Financial translation Services