Ihr Sprachdienstleister für juristische, personalwirtschaftliche und geschäftliche Dokumente

Mit mehr als 6 Jahren Erfahrung als professionelle und beglaubigte Übersetzerin für die Sprachen Französisch, Englisch und Deutsch stehe ich Ihnen zur Verfügung, um Ihre globale Präsenz zu erweitern.

Anwaltskanzleien

Unternehmens-
beratungen

Finanzdienstleister

Rechts- und Personalabteilungen in allen Branchen

Meine Spezialgebiete sind Übersetzungen in den Bereichen Recht, Finanzen und Wirtschaft. Mit einem etablierten Netzwerk von kompetenten Übersetzern für Französisch, Englisch und Deutsch stehe ich Ihnen zur Verfügung, um Ihre globale Präsenz zu erweitern.

Als Sprachjuristin bin ich Ihre Ansprechpartnerin für die Übersetzung, Korrektur und Nachbearbeitung hochsensibler Dokumente in den Bereichen Fusionen und Übernahmen, Investitionen, Personalwesen, internationale Rechtsstreitigkeiten und mehr.

Dienstleistungen

Menschliche Übersetzung

Ich übersetze Ihre Rechts-, Geschäfts- und Finanzdokumente nach den höchsten Standards. Außerdem passe ich den übersetzten Text an die lokalen Anforderungen und Gepflogenheiten an.

Zweisprachige Revision

Sie haben bereits eine menschliche Übersetzung und möchten sicherstellen, dass diese fehlerfrei ist? Gerne überprüfe ich Ihre Arbeit, um Genauigkeit und Stil zu gewährleisten.

Zertifizierte Sprachkombinationen

*andere Kombinationen sind auf Anfrage erhältlich

Englisch Deutsch

Französisch Deutsch

Deutsch Englisch

Französisch Englisch

Textarten

Die Textarten umfassen

*sind aber nicht beschränkt auf

– Allgemeine Geschäftsbedingungen
– Anlageprospekte
– Business-Continuity-Pläne
Business-Pläne
Compliance-Handbücher
Disaster-Recovery-Pläne
Finanzberichte
Gerichtsdokumente

Geschäftsordnungen
– Incident-Management-Pläne
– Lebensdaten
– Offizielle Dokumente
– Patientenverfügungen
– Produktbeschreibungen
– Rechtlich relevantes Marketingmaterial
– Richtlinien zur Informationssicherheit

– Standardarbeitsanweisungen
– Statuten
– Technische Dokumente
– Testamente & Vollmachten bei Geschäftsunfähigkeit
– Unternehmensrichtlinien
– Verhaltenskodexe
– Verträge & Weißbücher

Preisgestaltung

Die Abrechnung meiner Übersetzungs- und Revisionsdienste erfolgt auf Stundenbasis oder projektbezogen. Außerdem biete ich Preisnachlässe für 3- und 6-monatige Verträge an.

Bitte kontaktieren Sie mich für ein projektspezifisches Angebot. Ich akzeptiere Zahlungen in EUR, USD und CAD.

Sind Sie bereit, über Ihren Fremdsprachenbedarf zu sprechen?

FAQ

Die Bearbeitungszeit ist von Dokument zu Dokument unterschiedlich und kann erst bestimmt werden, wenn mir das Dokument bekannt ist. Bitte kontaktieren Sie mich, wenn Sie ein Angebot und eine Einschätzung der Bearbeitungszeit wünschen.

Ja, es wird eine zusätzliche Gebühr für eine beschleunigte Bearbeitung erhoben. 

Das bleibt Ihnen überlassen. Normalerweise sende ich die Übersetzungen per E-Mail als PDF, aber manche Kunden bevorzugen Word. Für kanadische Kunden, die beglaubigte Übersetzungen benötigen, biete ich auch ausgedruckte Übersetzungen an.

Ich akzeptiere Kreditkartenzahlungen und Banküberweisungen auf mein europäisches Konto.

Ja. Bei erfolgreicher Vermittlung wird das Honorar für die nächste Übersetzung um 7,5 % für Einmalkunden und um 10 % für langfristig gebundene Kunden reduziert.

Catherine Diallo Certified Translations Logo

Newsletter

Wenn Sie Branchennachrichten, allgemeine Ratschläge und weitere Informationen darüber, wie ich Ihnen und Ihrem Unternehmen helfen kann, direkt in Ihrem Posteingang erhalten möchten, abonnieren Sie meinen (englischsprachigen) Newsletter. Ein deutschsprachiger Newsletter wird demnächst gelauncht.

Kontakt
aufnehmen

+1 (514) 360-2814